Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les abreviacions eren utilitzades ja en les èpoques grega i llatina com a forma d'economia gràfica,
tenint en compte el suport material on es representaven gràficament els textos (pedres, metalls, terra
cuita, tauletes, papirs, pergamins, teixits), els instruments d'escriure (escarpra, punxó [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Quan es tracta d'organismes oficials que contenen topònims en la seva denominació,
es tradueixen si tenen tradició en la llengua d'arribada.
En català: En castellà:
la Junta d'Andalusia la Junta de Andalucía
la Generalitat de Catalunya la Generalidad de Cataluña
el Centre Penitenciari Ponent el [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
3.5.1. Denominacions d'origen
Pel que fa a les denominacions oficials d'origen i de qualitat de productes alimentaris,
se'n tradueix la denominació comuna i es manté invariable el topònim, llevat que
tingui una forma tradicional en la llengua d'arribada.
En català: En castellà:
Pollastre de la Raça [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
És recomanable que quan aparegui una sigla per primera vegada en un text es desglossi, ja sigui amb
la denominació completa precedint la sigla, o viceversa.
podeu posar-vos en contacte amb l'Institut Català d'Assistència i Serveis
Socials (ICASS)
podeu posar-vos en contacte amb l'ICASS [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
comisión f-comissió f Quantitat de diners que hom cobra per gestionar una venda,
un negoci, etc.
NOTA: En origen, el terme comissió feia referència al fet d'estar delegat per algú
altre per fer una feina, però a la pràctica designa allò que es cobra per fer la feina. [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
de Llengua) Designacions correferents Quan per designar una entitat o un organisme no es fan servir el nom o els noms que formen part de la seva designació oficial i s'hi fa referència per mitjà d'una denominació correferent o sinònima, s'escriuen amb minúscula tots els substantius i adjectius [...]
Font
Abreviacions Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
En el cas de sigles de noms propis, especialment noms d'organismes, entitats, partits polítics,
empreses i disposicions normatives que les utilitzen com a forma corrent de denominació, s'ha
de tenir en compte que les sigles com a tals no són traduïbles, sinó que el que és possible de traduir [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Lingüístic Servicio de Asesoramiento Lingüístico
Secció d'Actuació Administrativa Sección de Actuación Administrativa
Negociat de Disciplina Urbanística Negociado de Disciplina Urbanística
En cas que la denominació pugui correspondre a adscripcions orgàniques diferents,
per evitar confusions, i si el context [...]